dimanche 28 décembre 2025

Senryü

J’ai retrouvé un « senryü » de 2021 traduit par Yukio Asada. Par pure curiosité, j’ai soumis la version japonaise au traducteur Deep L puis au traducteur Neuroo.

soir de réveillon
pendant le discours du roi
j’ai pété

haïku cynique @ jean luc werpin 2021

王陛下の 大晦日のご挨拶 我 畏れ多くも放屁せり
traduction Yukio Asada
*****
Deep L a traduit :
Le message du Nouvel An
de Sa Majesté le Roi
J'ai eu l'audace de péter
***
Versions de Neuroo :
Salutations de Sa Majesté le Roi
pour le réveillon du Nouvel An
J'ai, avec une grande humilité, laissé échapper un pet.

Votre Majesté, mes salutations pour le Nouvel An, je me permets humblement de péter.

Majesté, je vous adresse mes vœux pour le Nouvel An, je me permets avec respect de faire un pet.

Votre Altesse, mes salutations pour le réveillon du Nouvel An, je m'excuse de faire un bruit indécent.

Si la traduction de la traduction par Deep L me semble correspondre à mon senryü, que dire de celles de Neuroo, sinon que la perfection, en en ce domaine, n’est toujours pas de ce monde !

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Dans la première version de mon poème, un peu honteux de l’élève que j’étais, j’évoquais un cancre imaginaire. Aujourd’hui, réconcilié avec ...