mardi 3 mars 2026

l'hirondelle ...

vifs battements d’ailes
~ l’hirondelle de retour
sous la corniche

扇ぐ羽根 断崖に燕帰りたる traduit par Mitsu Schimitch

はばたきや懸崖に戻りくる燕 traduit par 美音訳

力強い羽ばたき 帰ってきたツバメ 軒下で
Traduction Deep L

鮮やかな羽ばたき 戻ってきたツバメ 軒下で
Traduction Neuroo

© jean luc werpin 03/03/2026

1 commentaire:

Bla-bla-bla … encore et encore …

… poème monostiche, écrit à la manière d’un haïku japonais, les allitérations en « in » rythment le poème … et ne me parlez pas de rimes cac...