dimanche 12 avril 2026

Mes « Menues Monnaies » en V.O. et en japonais (4)

Attention ! Les traductions proposées ne sont pas celles de traducteurs et/ou traductrices. J’assume d’avoir fait appel à l’intelligence artificielle pour vous les proposer
ご注意ください!ここに提示されている翻訳は、翻訳者によるものではありません。これらは人工知能を利用して作成されたものであることをご承知おきください。

sombre indifférence
une fleur d'orchidée choit
~ silence intact

暗い無関心
一輪の蘭の花が散る
~ 揺るぎない沈黙
***
mes mots partagés ~
j'enfouis mes silences
en cœur d'intime

分かち合った言葉 ~
私は沈黙を胸の奥深くに
しまい込む
***
chaud puis froid~
seras-tu toujours près de moi
dans le silence

熱く、そして冷たく~
あなたはいつも私のそばにいてくれるだろうか
この沈黙の中で

© jean luc werpin
publié en 2020 chez Jacques Flament .
Les traductions ont été générées par des IA, Deep L et Neuroo
2020年、ジャック・フラマン社より刊行。
翻訳はAI(Deep LおよびNeuroo)によって生成されました。


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Mes « Menues Monnaies » en V.O. et en japonais (5)

Attention ! Les traductions proposées ne sont pas celles de traducteurs et/ou traductrices. J’assume d’avoir fait appel à l’intelligence art...